الترجمة السريانية للكتاب المقدس المعرو فة بالترجمة البسيطة " فشيطتا "

تـعد الترجمة السريانية البسيطة من أقدم ترجمات الكتاب المقدس بعد الترجمة اليونانية المعروفة " بالترجمة السبعينية " . دعيت بالسريانية " فشيطتا " أي السهلة الميسرة ، وشاع إستعمالها منذ القرن التاسع الميلادي . لتصفح الترجمة السريانية البسيطة اختر : قائمة الكتاب المقدس - سرياني البسيطة . أو لمقارنة النص السرياني مع نصوص اللغة العربية اختر : قائمة الكتاب المقدس - مقارنة - النص السرياني .

كن صديقاً : يرجى من المهتمين القيام باعادة التسجيل لأسباب فنية

لأسباب فنية تتعلق بنقل الموقع إلى مخدم جديد تم فقدان بعض من العناوين الالكترونية للإخوة المسجلين في الموقع ، فيرجى من المهتمين القيام باعادة التسجيل وفي حال ظهرت الرسالة التالية : " هذا العنوان الالكتروني مسجل لدينا سابقا " ما يعني أن معلوماتكم لا تزال لدينا وليس هناك داع للتحديث. كما يمكن للاخوة الذين لم يقوموا بالتسجيل بعد أن يسجلوا دون اشكالات فنية. مع الأسف الشديد للإزعاج. القسم الفني

نشر العهد الجديد باليونانية و مقارنة مع النص اليوناني وقاموس المحيط الجامع

تم نشر ( العهد الجديد ) باللغة اليونانية و(الكتاب المقدس الكامل) بالانكليزي و(العهد القديم )بالعبري( في قائمة الكتاب المقدس ) بالاضافة الى قاموس المحيط الجامع في الكتاب المقدس والشرق القديم اعداد الخوري بولس فغالي اصدار جمعية الكتاب المقدس والمكتبة البولسية -لبنان( في قائمة معاجم و فهارس ) . كذلك أضيفت مقارنة الترجمات مع النص اليوناني والانكليزي والعبري( في قائمة الكتاب المقدس)

نشر العهد الجديد باليونانية و مقارنة مع النص اليوناني وقاموس المحيط الجامع

تم نشر ( العهد الجديد ) باللغة اليونانية و(الكتاب المقدس الكامل) بالانكليزي و(العهد القديم )بالعبري( في قائمة الكتاب المقدس ) بالاضافة الى قاموس المحيط الجامع في الكتاب المقدس والشرق القديم اعداد الخوري بولس فغالي اصدار جمعية الكتاب المقدس والمكتبة البولسية -لبنان( في قائمة معاجم و فهارس ) . كذلك أضيفت مقارنة الترجمات مع النص اليوناني والانكليزي والعبري( في قائمة البحث)

المشتركة - دار الكتاب المقدس